The good doctor – Part 1

The good doctor Part 1

  جهت تقویت مهارت شنیداری و گسترده‌ کردن دایره لغات، در برنامه Afarinesh ShowTime قسمتهایی از فیلم و سریالهای روز را با هم میبینیم و در ادامه ترنسکریپت و توضیحات آن را مشاهده خواهیم کرد :

The good doctor – Part 1

سریال درام آمریکایی که حول شخصیت جوون اوتیسمی با توانایی های خیلی بالا میچرخد. شان دکترنابغه و مشغول گذراندن دوران رزیدنسی در بیمارستانی در کالیفرنیا میباشد.

.I saved the patient

من بیمار رو نجات دادم.

.I deserve to be a surgeon

من لیاقت جراح بودن را دارم.

…Dr. Murphy

دکتر مورفی…

.Dr. Han, I want my old job back

دکتر هان من میخوام کارم رو پس بگیرم.

.You’re making a mistake

داری اشتباه میکنی.

?Am I, Shaun

جدی؟ شان؟

.Yes

بله

.Because it seems like you’re doing really well in Pathology

چون بنظرم در آسیب شناسی موفقی.

.You made a great save on an earlier case

امروز با تشخیصت روی پرونده ای (که از قبل کسی تشخیصش نداده بود ) بیمار رو نجات دادی

.and a great save today

و امروز هم یکی و نجات دادی.

.You keep doing well, and, over time, we can build to you having more responsibility

و موفق خواهی بود و در طی زمان میتونیم بهت مسولیت بیشتری بدیم.

.No. I’m a surgeon

نه من یه جراحم.

.I am not leaving your office until you reinstate me

من دفترتون را تا موقعی که منو دوباره سر کار قبلیم برگردونید.

?What are you doing, Shaun

شان چی کار میکنی؟

?Do you think ordering me to do something will change my mind

فکر میکنی اینکه داری بهم دستور میدی نظرمو عوض میکنه؟

?Do you really think it’s a good idea to try and bully me

فکر میکنی زور کردن من فکر خوبیه؟

.I am a surgeon. I am a surgeon

من یک جراحم. من یک جراحم.

?Do you realize that you’re proving my point

متوجه میشی داری ثابت میکنی حق با منه؟

.That you’re acting immature

بچگانه رفتار میکنی.

.Showing that you don’t know how to communicate

نشون میدی نمیدونی چطور ارتباط برقرار کنی.

.and you can’t control your emotions

و نمیتونی احساساتت رو کنترل کنی.

!I am a surgeon

من یه جراحم!

.But you do have a talent that I value

مسلما استعدادی داری که من بهش ارزش میدم.

.So I’m gonna give you one last chance

پس یه فرصت آخر بهت میدم.

to maintain your dignity

که ابروتو حفظ کنی

.and leave my office… now

و الان دفتر منو ترک کنی.

,Because if I have to call Security

چون اگر مجبور شم به حراست زنگ بزنم you understand that I’m also gonna have to fire you. میفهمی که باید اخراجت هم بکنم؟  

Language Focus

making a mistake

mess up(phrasal verb): to make a mistake, or to do something badly

Do really well

be wise or use good judgment

make a great save

save someone

over time

after a while

build to you

make a person feel more confident

reinstate

restore (someone or something) to their former position or state

Bully

a person who habitually seeks to harm or intimidate those whom they perceive as vulnerable

prove my point

If you prove a point, you show other people that you know something or can do something, although your action may have no other purpose

Immature

not fully developed

Value

When you value something, you consider it important and worthwhile

maintain your dignity

keep yourself calm and handle the situation without compromising with your self-respect

 

اطلاعات بیشتر در مورد این سریال دانلود سریال The good doctor فصل ۲، قسمت ۱۷ (نسخه کامل ۴۸۰) دانلود سریال The good doctor فصل ۲، قسمت ۱۷ (نسخه کامل ۷۲۰)

نوشته های مرتبط