جهت تقویت مهارت شنیداری و گسترده‌ کردن دایره لغات، در برنامه Afarinesh ShowTime قسمتهایی از فیلم و سریالهای روز را با هم میبینیم و در ادامه ترنسکریپت و توضیحات آن را مشاهده خواهیم کرد :

Big Little Lies – Part 1

.Madeline: It’s my knight in shining armor

فرشته نگهبان منه.

.Oh
.She rescued me like a wounded dog in the street

وقتی مثل یه سگ زخمی توی خیابون افتاده بودم من رو نجات داد.

.Hi
?And you know what else

میخوای بقیشم بگم؟

.She’s funny

اون بامزست.

.Celeste: Here
Nice to meet you, funny Jane

از دیدنت خوشحالم جین بامزه.

.Nice to meet you

منم همینطور.

.I think she just moved to this area for your delicious coffee

فکر کنم تنها دلیل نقل مکانش به اینجا قهوه های خوش طعم تو باشه.

.Oh
?So, do you mind getting would you like one

میخواستم برای سه تامون…
تو هم یکی میخوای؟

.Yeah, please

بله، لطفا.

.Three, please

سه تا لطفا.

?And will you throw in something chocolate that won’t make my ….. look fat

که باعث چاق شدنم نشه؟

.You got it

اساعه

.Thank you

ممنون

.Everybody moves here for the education

همه برای تحصیل به اینجا میان.

.Basically, it’s private school at a public school price

اینجا مخارج یه مدرسه خصوصی اندازه مخارج مدرسه دولتی هست.

.Anyway, you’re gonna love it

بهرحال عاشقش میشی.

?Do you surf

موج سواری میکنی؟

?Do you have a husband, or

شوهر داری یا….؟

.I shouldn’t assume

لازم نیست نقش بازی کنم.

.Boyfriend, girlfriend? I’m open to all possibilities

دوست دختر، دوست پسر؟
من همیشه هر احتمالی رو میدم.

.No, no husband or partner, just me

نه، نه شوهر و نه هم خونه ای، فقط خودمم.

?What about Ziggy’s dad

پدر زیگی چی؟

.Easy, girl

کافیه، دختر.

.Okay, I’m only wondering

فقط میخوام بدونم.

.It’s fine

طوری نیست.

.Uh, he’s not in the picture

اون با ما نیست.

.He was actually never in the picture

درواقع اون هیچ وقت با ما نبوده.

.We weren’t together

ما با هم نبودیم.

?Really? Where’d you move here from

واقعا؟از کجا به اینجا نقل مکان کردی؟

.Just Santa Cruz

سانتا کروز

.I was up there with my parents

اونجا با پدر و مادرم زندگی میکردم.

.Oh, you know she does part-time bookkeeping as well

میدونی اون کارهای دفتری هم به صورت پاره وقت انجام میده.

Isn’t that great? You know, I work at the theater, and whenever we go into production, we hire freelance accountants, so I’ll ask them if they have anything for you

فوق العاده نیست؟بهت گفتم که من در انجمن تئاتر کار میکنم و هر وقت که ما به مرحله تولید یه کار میرسیم معمولا یه حسابدار آزاد استخدام میکنیم.
ازشون میپرسم ببینم کاری برای تو دارن یا نه.

.You’re so nice

شما…واقعا لطف دارید.

.Thank you

ممنونم.

.This is Monterey

اینجا مونتری هست.

.We pound people with nice

ما حتی ادمها رو با خوبی کردن تنبیه میکنیم.

.To death

تا حد مرگ.

?What

چیه؟

?What do I know of Jane Chapman

چی در مورد جین چاپمن میدونم؟

.Nothing, nothing. I’m fine

هیچی ، هیچی
خوبم.

?Madeline: You okay

خوبی؟

.Nobody knows nothing about anybody

هیچ کسی چیزی در مورد شخص دیگه نمیدونه.

.You can write that down, Detective, and underline it

شما میتونی این رو یادداشت کنی کارآگاه، و زیرش خط بکشی.

?Madeline: What is it, honey

چی شده عزیزم؟

.Jane: It’s weird

این یه کم عجیبه.

.Sometimes when I’m in a new place, I get this sensation

بعضی وقتا که به یه جای جدید میرم، این احساس بهم دست میده.

.Like, if only I were here

مثل اینکه، ای کاش اینجا نشسته بودم.

.But you are here

اما اینجایی.

.I know

میدونم.

.It’s like I’m on the outside looking in

مثل این میمونه که دارم از بیرون به اینجا نگاه میکنم.

.Or like you know, like, I see this life and this moment, and it’s so wonderful, but it doesn’t quite belong to me

یا مثل اینکه…این زندگی رو میبینم
و این لحظه رو، و این لحظه خیلی شگفت‌انگیز
اما انگار کاملا مال من نیست.

.Does that make any sense? Yeah

این حرفا براتون مفهومی داره؟

?Are you following this
.Yeah

متوجه منظورش شدی؟
.آره

.And, like, I look at you, and you’re so beautiful

و مثل اینکه به تو نگاه میکنم
و تو خیلی زیبا هستی.

.Madeline: That’s true

کاملا درسته.

.Oh, stop

اوه، بس کن.

.Jane: And I’m not saying that to embarrass you at all, but it is true

و اصلا اینو نمیگم که خجالت زده بشی.
اما این واقعیت داره.

…You are, and so are you, and
.I agree

تو زیبایی، و همچنین تو…
موافقم.

 .You guys are just right. You’re exactly right

شماها واقعا کامل هستید.

.And for some reason, that makes me feel wrong, I guess

و بخاطر یه سری دلایل باعث میشه احساس کنم.من مثل شما نیستم.

.It’s crazy
.I know I sound crazy

میدونم این احمقانست، احمقانه به نظر میاد.

.It’s not crazy

احمقانه نیست.

.I mean, I have no idea what you’re talking about

منظورم اینه که اصلا نمیدونم داری راجع به چی حرف میزنی.

.But if you were crazy, you’d fit in perfectly in this town

اما اگه حرفهات احمقانه هم باشه
واقعا جات توی همین شهره.

?Right, Tom

درسته، تام؟

.Madeline: We love crazy people here

ما اینجا از آدمای دیونه خوشمون میاد.

.Tom: We love our crazy

ما عاشق دیونه هامون هستیم.

.Here’s your cupcake

بفرما کیکت.

.Madeline: Delicious

لذیذه.

.We love crazy people here

ما اینجا از آدمای دیونه خوشمون میاد

 

اطلاعات بیشتر در مورد این سریال

دانلود سریال Big little lies فصل ۱ ، قسمت ۱ (نسخه کامل ۴۸۰)

دانلود سریال Big little lies house فصل ۱ ، قسمت ۱ (نسخه کامل ۷۲۰)

 

اشتراک در این دیدگاه
اطلاع‌رسانی
0 دیدگاه‌
Inline Feedbacks
مشاهده تمام دیدگاه‌ها